USAGIYOYO
http://usagiyoyo.blog120.fc2.com/
World Wide Weblog
勉強!勉強!
2008-03-20 Thu 21:32

今日も大発見!
日本語にある「名刺」っていう言葉も古代漢語から移ってきたものなの!
「刺」っていう漢字は、いくつかの意味があるの。
例えば、鋭くて長い武器で人を傷害すること;直接に他人の短所を示すこと、など。
漢代から、名刺っていう言葉で「身分を表明する札」を表現してきた。
現代漢語には、もう「名刺」を使わなくて、「名片」って同じ意味を表現する。

もうひとつ!−−「帰省」
帰省の語源も古代漢語だ。
「省」のもともとの意味は視察、覗う、訪ねる なの。
「礼記」の文章から「両親を訪ねる、ふるさとや実家に帰る」っていう意味で使われたの。
その以後、「省親」、「帰省」をだんだん使われるようになった。

原文:「礼記〜曲礼上」に「昏定而晨省」。
(昏定:両親の就寝を奉仕する ・ 晨省:朝、両親に挨拶する)

以上
PS:勉強!勉強!死ぬまでお勉強!
Good Good Study, Day Day Up.
好好学習、天天向上!(中国語スローガン!小学生さえみんな知ってるよ。)
別窓 | 中国語 | コメント:1 | トラックバック:0 | top↑
| 劉言飛語 | 「宇宙」の意味>>
この記事のコメント
#8
会社に入ったときから、名詞という言葉には抵抗がありました。
相手に渡す挨拶の一種なのに「刺」の字が入るのは違和感v-292
名札ならわかるし、visiting card もうなずけます。
漢語からきていたんだね。
「省」の字はもっぱら省エネとかで、削減、省くといった意味しか知りませんでした。
確かにそれだと帰省という意味がわからないもんね。
2008-03-29 Sat 16:10 | URL | Heng #-[ 内容変更] | top↑
コメントの投稿
 

管理者だけに閲覧
 

この記事のトラックバック
| 劉言飛語 |
copyright © 2006 劉言飛語 all rights reserved. powered by FC2ブログ. template by [ALT DESIGN].
ホームページ アフィリエイト レンタルサーバー /FC2ブログ 専門学校